Amadeo

sábado, 11 de febrero de 2012

Faroles



Una mariposa vuela por mi pieza oscura
compadecida
he abierto la ventana
para mostrarle los faroles
que alumbran la calle
pero ella persiste en volar aquí
como si fuera mi simple alegría
su única luz

Cecilia Casanova
Pintura:Ekaterina Panikanova

6 comentarios:

  1. Si, la alegría, especialmente si se expresa en una sonrisa, es como una pequeña luz en la oscuridad; generando bienestar y seguridad.

    La alegría del alma es una luz imposible de ocultar.

    Que tengas un feliz y luminoso fin de semana, Beatriz

    ResponderBorrar
  2. No quise dejarte con la duda

    Nic dwa razy

    Nic dwa razy się nie zdarza
    i nie zdarzy. Z tej przyczyny
    zrodziliśmy się bez wprawy
    i pomrzemy bez rutyny.

    Choćbyśmy uczniami byli
    najtępszymi w szkole świata,
    nie będziemy repetować
    żadnej zimy ani lata.

    Żaden dzień się nie powtórzy,
    nie ma dwóch podobnych nocy,
    dwóch tych samych pocałunków,
    dwóch jednakich spojrzeń w oczy.

    Wczoraj, kiedy twoje imię
    ktoś wymówił przy mnie głośno,
    tak mi było, jakby róża
    przez otwarte wpadła okno.

    Dziś, kiedy jesteśmy razem,
    odwróciłam twarz ku ścianie.
    Róża? Jak wygląda róża?
    Czy to kwiat? A może kamień?

    Czemu ty się, zła godzino,
    z niepotrzebnym mieszasz lękiem?
    Jesteś - a więc musisz minąć.
    Miniesz - a więc to jest piękne.

    Uśmiechnięci, współobjęci
    spróbujemy szukać zgody,
    choć różnimy się od siebie
    jak dwie krople czystej wody.


    Nada sucede dos veces
    y es lo que determina
    que nazcamos sin destreza
    y muramos sin rutina.

    No por ser el más obtuso
    en la escuela de lo humano
    puedes repetir el curso
    de invierno o de verano.

    Ningún día se repite,
    ni dos noches son iguales
    ni dos besos parecidos,
    ni dos citas similares.

    Hace poco por tu nombre
    alguien te llamó de cerca,
    pensé que caía una rosa
    desde tu ventana abierta.

    Hoy tu mirada rehuyo,
    clavo la mía en la hiedra.
    ¿Rosa? ¿Qué es una rosa?
    ¿Es una flor? ¿Una piedra?

    ¿Por qué el instante presente
    vértigo y pena procura?
    Hoy siempre será mañana:
    es y será su hermosura.

    Entre sonrisas y abrazos
    verás que la paz se fragua,
    aunque seamos distintos
    cual son dos gotas de agua.

    Traducción Ana María Moix y Jercy Wojciech Slawomirski

    por supuesto la musica es de Love Story

    Abrazos

    ResponderBorrar
  3. Bueno que decir de Cecilia Casanova a veces somos nosotros la luz, otra poetisa que me encanta. Gracias

    ResponderBorrar
  4. Gracias Francisco por la traducción, reconocí Love story, la poesía no.

    Gracias Clarissa, para ti también.

    ResponderBorrar
  5. De donde sacas las pinturas tan ilustrativas del texto?
    Eso es un don que no lo tenemos todos.
    que belleza esa mujer con las mariposas.
    Que bonita la estrofa de la poesía.

    ResponderBorrar
  6. Gracias Ana María, me llegan las imágenes y a veces los poemas.
    Mi ojo ya está acostumbrado a juntar los pares.

    ResponderBorrar