
Miro mucho tiempo el cuerpo de un poema
hasta perder de vista lo que no sea cuerpo
y sentir separado entre los dientes
un hilito de sangre en las encías.
Ana Cristina César
(Traducción de Sandra Almeida y Teresa Arijón)
Pintura: Ernest Vincent Woof
blog de rescate de la historia familiar, de la patagonia, vivencias, recuerdos, arte y poesía
2 comentarios:
Compenetración profunda con el poema, vivirlo.
La pintura que elegiste preciosa ;)
Un beso
orecioso poema, la escritora y el poema se funden, tal como dice Aurora Inés
Al principio me pregunte: ¿Por qué traducir al español?, averiguando supe que la poetisa es brasileña jaja.
Siempre conozco poetas nuevos aquí
Saludos
Publicar un comentario