lunes, 22 de noviembre de 2010

The remains


Me vacío de los nombres de los otros. Vacío mis bolsillos.
Vacío mis zapatos y los dejo al borde del camino.
De noche retraso los relojes;
abro el álbum de familia y me contemplo de niño.

¿De qué sirve todo esto? Las horas han hecho su trabajo.
Pronuncio mi nombre. Y digo adiós.
Las palabras siguen al viento una tras otra.
Amo a mi mujer pero la envío lejos.

Mis padres se levantan de sus tronos
hacia lechosos cuartos de nubes. ¿Cómo puedo yo cantar?
El tiempo me dice lo que soy. Cambio y soy el mismo.
Me vacío de mi vida y mi vida permanece.

____________________________________________________

I empty myself of the names of others. I empty my pockets.
I empty my shoes and leave them beside the road.
At night I turn back the clocks;
I open the family album and look at myself as a boy.

What good does it do? The hours have done their job.
I say my own name. I say goodbye.
The words follow each other downwind.
I love my wife but send her away.

My parents rise out of their thrones
into the milky rooms of clouds. How can I sing?
Time tells me what I am. I change and I am the same.
I empty myself of my life and my life remains.



Mark Strand

Pintura: Key Nielsen

6 comentarios:

Ana dijo...

Tengo 46 años para retrasar en el reloj, si empiezo ya, esta misma noche...
Me asusta vaciarme de mi vida y que no haya nada.

Beatriz!!! Estate quieta ya, niña, que los versos pueden mover el eje de La Tierra, jaja -risas pamplinosas para parecer que río-

Un abrazo enorme, de lunes, pero emorme, querida amiga en español y traducido, siempre eres magnífica.

mef dijo...

Qué poema más genial...
Y la traducción impecable !
Tú lo tradujiste ?
La ilustración también es encantadora.
Saludooos
Gracias...

Ricardo Miñana dijo...

Hola guapa muy bonito y reflexivo poema,
es un placer pasar por tu casa.
feliz semana.
un abrazo.

SUREANDO dijo...

Mef: gracias, pero la traducción no es mía, encontré varias, pero esta es la mejor.

Ricardo: feliz semana para tí también.

Ana: qué divertida eres, ojalá pudieran los versos cambiar algo en mi vida, sólo me mantienen viva que ya es bastante.
Es tremendo este Mark Strand, es el mismo de:
Eating poetry
"Ink runs from the corners of my mouth.
There is no happiness like mine.
I have been eating poetry..."

Siempre me contemplo desde niña y en especial en este blog.
Ya terminó el lunes, ha sido agotador, pero no debo quejarme tanto.
Un ratito en la mañana y otro en la noche para dedicarme al blog.
Abrazos.

ana maría parente dijo...

Soy solo un alma con distintas expresiones corporales.
Ana ,razón tienes que este mueve el eje.

SUREANDO dijo...

Me gusta lo que dices Ana María:
"sólo soy un alma...."

Related Posts with Thumbnails