Después de un gran dolor, uno se hace formal
Los Nervios se apoltronan, como Tumbas
El Corazón ya tieso se pregunta
Si fue El quien lo pudo soportar,
Si fue Ayer o hace Siglos.
Los Pies, igual a autómatas, recorren
En el Suelo, en el Aire, en el Vacío
Un sendero del Bosque
Que ha nacido al descuido,
Resignación de Cuarzo, como piedra
Es la Hora del Plomo
Si se la sobrevive, es recordada
Como quien soportó Nieves glaciales
Frío -al principio- luego Aturdimiento
Después dejarse ir
__________________________________________
After great pain a formal feeling comes--
The nerves sit ceremonious like tombs;
The stiff Heart questions--was it He that bore?
And yesterday--or centuries before?
The feet, mechanical, go round
A wooden way
Of ground, or air, or ought,
Regardless grown,
A quartz contentment, like a stone.
This is the hour of lead
Remembered if outlived,
As freezing persons recollect the snow
First chill, then stupor, then the letting go.
Emily Dickinson
Pintura: Anna Ancher